terça-feira, 3 de maio de 2022

SOBRE A DIGNIDADE – em Provérbios 31:25

 

Ok. Vamos trabalhar um pouco para entender a expressão. 

O verso de Pv 31:25 recebeu as seguintes traduções em português:

 

A força e a glória são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
– Almeida – ARC 1969

Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
– NVI

É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
– NTLH

 

A transcrição do texto em Hebraico é a seguinte:

עז־והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃

 

Assim temos, palavra por palavra, a partir do original hebraico:

 

עזforça, poder, autoridade. 
Vários Salmos atribuem esse poder ao próprio Senhor (como Sl 21:13 e 29:1).

 

הדרornamento, honra, esplendor, majestade, dignidade. 
Ainda em Provérbios, a dignidade dos idosos está demonstrada em seus cabelos brancos (Pv 20:29).
Creio que essa é a palavra em questão – se refere a uma pessoa cuja fama, dignidade e credibilidade são reconhecidas pela comunidade ao redor.

 

לבושה – roupa, vestuário.
No livro de Ester, Mardoqueu é vestido com roupas de honra (Et 6:8-11).

 

שחק – rir, celebrar, regozijar, brincar, divertir-se.
Na profecia de Zacarias, as ruas da cidade restaurada ficarão cheias de meninos e meninas que nela brincarão (Zc 8:5).

 

יום – dia, tempo.
Eles usam essa palavra tanto para se referir ao tempo de 24 horas e do calendário (veja Êx 13:4), como para uma ocasião ou momento específico (veja o primeiro capítulo da Bíblia).

 

אחרון – o que vem depois, o que segue, o posterior.
Asafe afirma no Salmo a sua disposição de contar às gerações que viriam depois os feitos do Senhor (Sl 78:4-6).

 

Então, eu traduziria assim a descrição da mulher valiosa (em heb.: אשת־חיל):

 

Força e a credibilidade lhe são como vestido; e ela [] celebra o dia de amanhã.
(Pv 31:25)

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário