terça-feira, 10 de setembro de 2019

TRADUZINDO MEU NOME


Aproveitei um restinho de tempo de folga para desafiar o Google com o meu nome próprio. Como seria ele escrito com alfabetos diferentes? A bem da verdade, achei algumas coisas bem interessantes. Mas antes de compartilhar estas curiosidades, deixe-me esclarecer um pouco sobre o meu nome em si e sobre a pesquisa:

Antes – não é muito certo, nem comum, traduzir o nome próprio – o chamado prenome. Essa foi a barreira inicial da pesquisa. Então resolvi fazer duas pesquisas em paralelo: uma com a pronúncia que reconheço e outra com o significado do nome.
Primeiro – o meu nome é de origem hebraica. Jabes significa seco. Foi esse significado que usei em minha pesquisa. Na Bíblia, além do uso comum indicando um lugar sem água, aparece também com uma referência a lugares – como no caso de Jabes-Gileade (em Jz 21:8) – ou a pessoas – como o pai do rei Salum (em 2Rs 15:13).
Segundo – o sobrenome de família Nogueira tem sua origem lá em Portugal. A primeira citação documentada é de D. Mendo Paes Nogueira, sobrinho de D. Mendo Nogueira, cavaleiro da Ordem do Templo, em 1089. Há ainda uma referência em 1258 a uma “Igreja de São João de Nogueira” entre as igrejas do bispado de Tui situadas no território de Entre Lima e Minho, também em Portugal. No Brasil, a primeira citação é a um tal de José Brás Nogueira que chegou de Portugal no século XVII e se tornou bandeirante na região da atual Bragança – Estado de São Paulo. Como Nogueira é uma árvore que tem como fruto a noz, trabalhei com esse significado também.
TerceiroFilho aparece em minha certidão de nascimento apenas para distinguir o meu nome do de meu pai. Sendo assim, eu trabalhei com esse significado na pesquisa, mas abandonei a expressão quanto a pronúncia.
Ainda – seguindo a tabela do Alfabeto Fonético Internacional (AFI), meu nome deveria ser falado assim: [ʒɑbes noˈɣejɾa̝]. Mas como sei que meu sotaque nordestino (frise-se: gostoso sotaque!) é peculiar, então reconheço que a pronúncia ficou um pouco a desejar no Google, mas fiz o melhor, explorando o Translate, e aproveitei para ouvir aquela voz mecânica do aplicativo tentando falar meu nome nestas línguas diferentes – foi divertido!
E mais – como não sou especialistas nestas línguas, se ocorrerem erros por aí, peço que corrijam.

Vamos lá

Grego – Ελληνικά
Pronúncia –
Ιάβης Νογήιρα
Significado –
Ξηρός Καρυδιάς Υιός
Cirílico (russo) – Кириллица (русский)
Pronúncia –
Жабес Ногейра
Significado –
Сухой Грецкий Сын
Hebraico – עברית
Pronúncia –
יבש נגיר
Significado –
בן־יבש אגוז
Japonês – 日本語
Pronúncia –
ジャベス ノゲイラ
Significado –
ドライ くるみ 息子
Coreano – 한국어
Pronúncia –
야베스 노게이라
Significado –
건조 호두 아들
Árabe – لعربية
Pronún
cia – جــبــش نــغــرـا
Significado –
جاف الجوز ابن



Nenhum comentário:

Postar um comentário