terça-feira, 19 de abril de 2022

ELES VIRAM – a visão em João 20

 

Vamos conversar um pouco sobre a língua grega e a riqueza que seu vocabulário pode nos trazer.

Veja o caso da passagem do capítulo 20 do Evangelho de João. 

 

A narrativa em resumo conta que, no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra da entrada estava removida.  O texto então diz que ela correu e encontrou Pedro e o outro discípulo – provavelmente João.

Então todos correram de volta à cena e dirigiram seus olhares para ali.

 

Aqui está um pouco dessa riqueza vocabular helênica.  Cada um olhou e viu de um jeito diferente.

 

Verso 5 – O primeiro que chegou foi o discípulo.  Ele se abaixou, olhou para dentro da tumba vazia, e ainda do lado de fora viu as faixas de linho.

Aqui o autor evangélico usa o verbo grego βλέπω (blepo) para dizer que apenas uma olhada rápida e descuidada foi feita – uma passada de olho sem maior clareza de percepção ou compreensão. 

Essa também foi a palavra usada no verso 1 para a olhada da Madalena quando chegou e viu o túmulo sem a pedra. 

Outra citação – o apóstolo Paulo também usa esse verbo para descrever como agora conseguimos ver os mistérios de amor, antes que a perfeição nos seja revelada face a face (em 1Co 13:12)

 

Verso 6 – Depois chegou Simão Pedro, entrou no sepulcro e também notou as faixas de linho.

Agora já há uma maior atenção ao que cerca o observador.  O verbo usado em grego nesse verso é θεωρεώ (theoreo).  Com esse termo é dito que algo lhe chamou a atenção e ele começou a compreender o que havia ocorrido.  Já foi possível elaborar uma teorização da cena.

Outra citação – Lucas, no seu Evangelho, usa esse verbo para descrever alguém que observa e a avalia as implicações e custos para a construções de uma torre (em Lc 14:29).

 

Verso 8 – novamente o discípulo que chegou primeiro, agora também já dentro da tumba vazia, ele viu e creu.

Aqui a presença dos dois verbos ajuda a entender o significado dessa percepção.  Em grego é: καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν.  O primeiro verbo é ὁράω (orao) – ver.  E o segundo é πιστεύω (pisteo) – crer.

O discípulo conseguiu ver e se deixou se tocado e envolvido pela cena.  Foi mais que uma passada de olho.  Mais que um vislumbre intelectual.  Seus olhos contemplaram algo que lhe tocou por dentro em sua existência.  Agora fez todo sentido!

Outra citação – no Apocalipse, é assim que João se refere quando viu a Nova Jerusalém, o novo céu e a nova terra.  E isso trouxe para ele a clareza do desfecho da visão.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário