Dediquem-se uns aos outros com amor
fraternal.
Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
(Rm 12:10)
Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
(Rm 12:10)
A
expressão uns aos outros (em
grego: ἀλλήλων – 'allelon') é um pronome recíproco plural
que, no NT grego, aparece 24 vezes somente nas cartas paulinas. Para ajudar na compreensão do significado e
da força do termo original, veja aí um resumo das instruções apostólicas:
Interdições:
# Julgar – Rm
14:13
# Devorar – Gl
5:15
# Invejar – Gl
5:26
# Mentir – Cl
3:9
Instruções:
# Amar – Rm
12:10 / 1Ts 4:9
# Receber – Rm
15:7
# Servir – Gl
5:13
# Suportar – Ef
4:2 / Ef 5:21 / Cl 3:13
# Perdoar – Ef
4:32 / Cl 3:13
# Consolar – 1Ts
4:18
# Admoestar – Rm
15:14 / Cl 3:16 / 1Ts 5:11
# Saudar com ósculo – Rm 16:16 / 1Co 16:20 / 2Co 13:12
* E só
pela curiosidade. A palavra em português
paralelo – igual em espanhol: paralelo; em italiano: parallelo; em francês: parallèle; e até em inglês, holandês e
alemão: parallel – todas derivam
desta expressão grega: παρά + ἀλλήλων, cuja
tradução livre seria: um ao lado do
outro. Ah! Sim! Antes que me
esqueça, em grego moderno a expressão é παράλληλο.
obrigado.
ResponderExcluirfiquei em dúvida sobre a relação da palavra paralelo com uns aos outros
Na história da palavra PARALELO em nossa língua, a raiz que a deu origem é o pronome recíproco grego ἀλλήλων (uns aos outros). Ou seja, quando eu digo que algo é paralelo a outra coisa, estou dizendo que entre elas há uma relação de reciprocidade e que elas estão igualmente se relacionando umas com as outras.
ExcluirAbr.