Listei recentemente músicas
cristãs italianas que tenho ouvido (leia aqui). Mas
para abrir mais um pouco la mia finestra
musicale devo dar espaço para outras canções entoadas nas chiese italiane, as quais também tenho
ouvido. São versões italianas de letras
do mundo à fora. É o seguinte: à
semelhança da igreja brasileira, a italiana tem cantado muita música que eu
chamaria de internacional. Veja uma
relação delas:
Inicialmente duas músicas me
chamaram à atenção, cantadas pelo Corale
di Palmi, ambas versões traduzidas do inglês, mas que não as conhecia nem
no original nem em português: Manda il
fuoco (original: Send the fire –
de W. Booth) e Meraviglioso sei
(original: So beautiful – de K.
Kuehn, E. Clark e C. Byers).
Mas a relação das músicas versadas
em diversas línguas – inclusive português – e que também podem ser cantadas em
italiano é bem mais extensa. Veja alguns
exemplos:
=> Luce del mundo – original: Here
I am to worship do inglês Tim Hunghes.
Em português a canção tem bastante gravações e é bem conhecida: Vim para adorar-te.
=> Fai piovere su di me – se não me engano é uma composição original
em italiano de Marcelo Rodríguez que em português teve a gravação de
Fernandinho – Faz chover.
=> Agnus Dei – em italiano também mantém o titulo latino do trabalho
de Michael W. Smith. Sublime em qualquer
língua.
=> Dio grande Dio – em português: Quão
grande é meu Deus, ambas, versões do inglês How
great is our God de Chris Tomlin.
=> Signore vengo a te – o grupo Diante do Trono gravou em português: No poder do teu amor, de autoria da australiana
Darlene Zschech.
=> Mi rialzerai – em português não a conhecia, eu achei apenas uma
gravação na voz de Rafaela Pinho intitulada O
seu amor. Em inglês o título é: You raise me up. Belíssima melodia do norueguês Rolf Lovland. A letra original é do compositor irlandês
Brandan Grahamo.
=> Rinnovami – da obra do americano Marcos Witt cujo título original é
Renuévame. Em português: Renova-me, também bastante conhecida como cântico congregacional e
já com diversas gravações.
=> Grande sei tu – Quão grande es tu.
Esta dispensa apresentação. O
tradicionalíssimo hino do sueco Carl Gustav Boberg é cantado pela igreja cristã
no mundo inteiro (título original em sueco: O
store Gud).
=> Se crederai – também não me lembro de já ter ouvido em português. Pelo que consta, é obra conjunta do
estadunidense Stephen Schwartz e do alemão Hans Zimmer, cujo título original é When You Believe.
Vou parar por aqui esta salada multinacional,
mas vou continuar espiando pela janela.
Muita brisa de adoração ainda haverá de passar. E continuarei bendizendo a Cristo por que sua
igreja ainda canta louvores em qualquer língua.
Quem sabe se já não é um ensaio para o grande dia da adoração eterna que
João viu em Ap 7:9-10.
Nenhum comentário:
Postar um comentário