O apóstolo Paulo escreve a Timóteo afirmando a sua convicção de que tudo o que foi escrito e que foi por Deus inspirado tem um objetivo especial: tornar o servo de Deus apto para exercer as funções para as quais foi designado.
Esse é um texto bem conhecido e repetidamente citado e recitado. Em poucas linhas, veja abaixo a tradução que fiz do texto grego e uma rápida análise de algumas palavras que entendi serem as de destaque no texto apostólico:
Escrito – γραφή – se refere àquilo que foi escrito, uma Escritura, um documento escrito – também em Mt 21:42.
Inspirado por Deus – θεόπνευστος (adj.) – dos radicais θεός (Deus) + πνέω (soprar) – único uso no NT grego.
Útil – ὠφέλιμος (adj.) – literalmente benéfico, proveitoso – Paulo também usa o termo em Tt 3:8.
Instrução – διδασκαλία – um ensino, uma doutrina, uma formação básica – também em Ef 4:14.
Convicção – ἔλεγχος – a prova, a evidência – é a palavra usada em Hb 11:1 para descrever a fé.
Correção – ἐπανόρθωσις – dos radicais gregos ἐπί + ἀν + ὀρθόω – daí, restauração, configuração – só aparece aqui no NT grego.
Disciplina – παιδεία – a educação, a instrução (especialmente de crianças) – aparece também em Hb 12:5.
Justiça – δικαιοσύνη – termo de cunho jurídico que indica a justiça, o correto, o direito exercido – em Rm 1:17 se refere à justiça de Deus.
Perfeito – ἄρτιος – indica algo adequado, completo – esse termo só se encontra aqui em todo o NT grego.
Obra – ἐξαρτίζω – verbo que descreve a ação de completar o serviço, a obrigação, a tarefa – também em At 21:5.
Nenhum comentário:
Postar um comentário